Les Contes de fées et l’art de la subversion

Les Contes de fées et l’art de la subversion. Etude de la civilisation des mœurs à travers un genre classique : la littérature pour la jeunesse
Jack Zipes

traduit (anglais) par François Ruy-Vidal
Payot (petite bibliothèque), 2007

Le conte à l’ère du soupçon

Par Anne-Marie Mercier

Les Contes de fées_subversion.gif  Publié en 1983, traduit en français depuis 1986, cet ouvrage en version « poche » paru en 2007 n’est pas d’une actualité récente, mais nous le présentons pour deux raisons. L’une est d’annoncer la parution en janvier du prochain livre de l’auteur (The Enchanted Screen: The Unknown History of Fairy-tale Films) ; l’autre est que celui-ci mérite d’être davantage pris en compte dans le monde des études françaises en littérature de jeunesse.

Zipes s’inspire des travaux de Norbert Elias, comme le montre le sous-titre de son livre. L’approche est à la fois sociale et historique : il étudie le conte dans la durée, depuis l’élaboration de ses premiers modèles écrits à tendance conservatrice (Perrault, Grimm, Andersen), à l’émergence du conte moderne à visée émancipatrice (Mac Donald, Wilde, Baum), au refus ou à la récupération politique du genre (Weimar, la période nazie) jusqu’au conte contemporain, marqué par le mélange du fantastique et du féérique.

On est constamment fort loin des discours convenus (sur l’excellence du genre, sa richesse, son charme éternel…). Le conte est vu essentiellement comme un « outil de manipulation » (Zipes cite ici Denise Escarpit) qui varie selon les époques. Perrault est le premier « coupable ». Mais avant lui l’évolution de la société a fait que, au moment où la classe bourgeoise commençait à s’affirmer, le fossé entre l’adulte et l’enfant s’est creusé et la nécessité de dressage de cet âge, vu comme un sauvage à civiliser, s’est imposée. J. Zipes est germaniste et a publié de nombreux ouvrages non traduits en français, notamment sur les frères Grimm. Il montre comment ceux-ci ont manipulé les textes, modifiant leur premier manuscrit de 1810 dans l’édition de 1812 puis dans celle de 1819 qu’ils ont pu alors désigner comme « livre d’éducation ». Ces ajouts introduisent une dimension sexiste et conservatrice très nette, ce qui permet de souligner que « les racines des contes furent européennes, germaniques et bourgeoises ». Andersen perpétue cette tradition en faisant de la soumission la vertu principale. Ainsi, la critique de ces contes amène à une position anti-Bettelheim : les contes empêchent de grandir autant qu’ils aident à grandir.

Dans l’analyse des périodes suivantes, Zipes montre comment l’histoire modèle les contes et leur réception : régimes autoritaires, guerres, crises économiques influencent auteurs et éditeurs, quand la censure ne s’en mêle pas. L’utopie du monde d’Oz (dont les lecteurs français ne connaissent qu’un volume) est mise en regard avec la biographie de Baum comme avec la crise américaine pour expliquer les débuts de l’américanisation du conte.

Zipes revisite également les modèles familiaux du conte, la remise en cause de la famille patriarcale précédant la critique de la société. Il étudie aussi la notion d’ « Heimat » (intraduisible mais signifiant à peu près « foyer »), fondamentale pour la culture allemande, qui permet d’étudier les œuvres en fonction de leur valeur régressive (L’Histoire sans fin de Ende) ou non.

Un autre des mérites de l’ouvrage de Zipes est de donner un aperçu véritablement international de la question du conte, analysant des œuvres mal connues des lecteurs français, mais aussi proposant quelques titres français oubliés.

Il est dommage que la plupart de ses analyses ne soient pas encore traduites, comme la réédition augmentée de cet ouvrage parue en 2007 chez Heinemann qui comporte une étude du rôle des dessins animés (Walt Disney, Miyazaki) dans l’émancipation des enfants : voir l’article de Marie Musset sur le site de l’INRP, qui recense cet ouvrage (http://litterature.inrp.fr/litterature/dossiers/litterature-de-jeunesse/lire-les-contes-de-fees/contes-de-fees-et-subversion), et son article sur un livre plus récent  de Zipes qui analyse le charme si fort du genre : Why fairy tales stick  (Routlege, 2006 :  http://litterature.inrp.fr/litterature/dossiers/litterature-de-jeunesse/lire-les-contes-de-fees/jack-zipes-why-fairy-tales-stick-the-evolution-and).