Droméo et Chuliette

Droméo et Chuliette
Marcus Malte Henri Meunier
Rouergue 2025

Drame rigolo en 4 actes

Par Michel Driol

Le titre et l’incipit font bien évidement référence à un célèbre drame de Shakespeare, dont cet ouvrage prétend être la version originale, excusez du peu ! Nous découvrons donc Droméo Domadaire, fils unique d’un sous directeur de grande surface, jeune pianiste vivant dans un pavillon de banlieue, et Chuliette Chameau, fille d’un manutentionnaire de la même grande surface, vivant dans un immeuble. Ces deux là se rencontrent par la magie d’un autobus dans lequel Chuliette s’endort, et qui la conduit à côté de chez Droméo, dont la musique l’attire. Coup de foudre. Oubli du sac par Chuliette. Quête de l’appartement de Chuliette par Roméo, hostilité du grand frère. Tout est prêt pour que le drame éclate sauf que les deux amoureux s’enfuient au Larzac où ils vécurent heureux et eurent 3 enfants…

Voilà une adaptation particulièrement loufoque, inventive et drôle d’un drame shakespearien transposé à notre époque. Pas de famille noble, non, mais deux classes sociales, deux milieux qui s’opposent, se côtoient sans se connaitre. Le fond social est sérieux, dans l’évocation des habitations, des ascenseurs en panne, du grand frère surveillant sa petite sœur, de la fatigue des pères. Mais c’est avant tout une histoire d’amour, de coup de foudre, histoire intemporelle mais si présente, qui, par son happy end, donne de l’espoir !

Tout est original dans l’album : la forme du texte, qui refuse la forme dramatique, pour former une sorte de long poème plein de trouvailles, de jeux de mots, de recherches sur les sonorités (saturation de d pour les dromadaires, de ch pour les chameaux), inclusion de petits ritournelles (à chanter sur l’air de la chanson de Gavroche), de mots en langues étrangères qui viennent rythmer le propos, contribuant à lui donner une grande force comique. Chameaux et Dromadaires… nous voilà donc chez les camélidés, à la fois proches et lointains, et le texte et l’illustration jouent sur les différences entre les deux espèces. Une bosse, un seul fils pour l’une des familles, deux bosses, deux enfants pour l’autre. De l’union ne peuvent que naitre 3 enfants… Pas de représentation figurative des personnages, mais des chapeaux, chapeaux à une bosse pour les uns, à deux bosses pour les autres, et des couleurs toujours associées, le rouge à Droméo, le jaune à Chuliette. Ces bosses se métamorphosent, deviennent maisons ou immeubles, moyens de transport, dans une ville aux rues labyrinthiques sans cesse menacée par des nuages noirs, pluie noire et larmes noires mêlées.

Enlevé, jubilatoire, plein d’inventivité, bien rythmé, cet album revisite pour notre plus grand plaisir un mythe célèbre, tout en évoquant nos modes de vie, nos différences sociales, nos mœurs actuelles sans complaisance, mais en assurant le triomphe de l’amour. Que demander de plus ?

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *