Urkisu, Bernardo Atxaga

Urkisu
Bernardo  Atxaga
La joie de lire, réédition 2013,
Traduit par André Gabastou
1° édition en français en 2002, la joie de lire

Vivre avec les Inuits     

par Maryse Vuillermet

 urkisu image C’est l’histoire d’un jeune marin basque,  Urkisu, mousse sur un bateau de pêche. Ces bateaux partent pour de longs mois pêcher la morue et font escale à Terre Neuve. C’est là qu’Urkisu fait la connaissance d’une tribu d’Inuits.  Curieux, doué pour les langues,  il s’initie à leur langage et leurs coutumes.  Son  patron décide alors de le laisser  dans le village pour l’hiver afin qu’il tisse des liens de confiance avec eux et que les Blancs établissent  à leur retour un troc profitable de fourrures de renard blanc. Urkisu accepte avec joie. Il se fait des  amis,  initie les jeunes  Inuits au plaisir de la toupie. Mais a-t-il mesuré la longueur et la rudesse de l’hiver qui approche ?  Bientôt la faim, et surtout l’ennui,   car ils sont cloîtrés au fond des igloos,   le font douter. L’angoisse l’envahit d’autant plus que l’attitude des chefs a changé vis-à-vis de lui. Après tout, il est une bouche de plus à nourrir.

 C’est un roman d’aventures autant que de formation et d’ethnologie. Il est écrit dans une langue simple mais aborde  des questions fondamentales, le racisme et l’avidité des Blancs, les différences culturelles  quasiment infranchissables, la violence et la non-violence.  Les réponses, quand il y en a,  sont très nuancées et profondes.