Comédie de la lune

Comédie de la lune
Etienne Delessert,
traduction (anglais) par Jean François Ménard
Gallimard, 2010

Delessert le magnifique,

par Christine Moulin

Le dernier Delessert… Respect ! C’est bien l’attitude que suggère d’ailleurs la notice au début de l’album, rappelant la carrière de l’immense illustrateur. Et comme si cela ne suffisait pas, la traduction de l’anglais a été faite par Jean-François Ménard, le traducteur de Harry Potter et Artemis Fowle. Que du lourd !Et c’est magnifique : de superbes illustrations en double page, qui s’éclaircissent progressivement, à mesure que le petit bonhomme qui habite à l’intérieur de la lune fait son travail, « arroser les étoiles, peindre les fleurs, habiller les oiseaux de longs manteaux noirs »… Poésie, fantaisie, prolongement métaphysique (« Tout a commencé il y a très longtemps et tout recommence chaque nuit ») … Cet album est un chef d’œuvre.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *