L’Arbre

Sandrine Thommen
L’Arbre

Autrement, 2012

Chef-d’œuvre inaugural

Par Dominique Perrin

 Production orientalisante par son graphisme, son imaginaire et son mode narratif, L’Arbre étonne le lecteur (pourtant habitué à être surpris) par son ampleur et sa sobriété. Le livre est de haute taille et l’épaisseur de ses couvertures leur donne la solidité de tableaux ; l’album change ici quasiment de nature, pour faire écho à la peinture de grand format, au paravent ou au mur peints. On salue les éditions Autrement d’avoir ouvert un tel espace à une première œuvre, et la confiance si bien placée dans ce très grand livre – dont la jouissance peut évoquer celle que suscitèrent, dans une esthétique fort différente,  les « grands livres des saisons » de La Joie de lire.
Quant à ce que cela figure, sur un mode intermédiaire entre narration iconique et théâtre d’ombres, c’est l’histoire de la transformation du rapport de l’homme au monde, telle qu’appelée en son temps par un intellectuel engagé comme Cornélius Castoriadis : « l’homme devrait être le jardinier de la planète ». Les yeux le constatent ici, en amont de l’intelligence : ce que calligraphie l’« arbre » infini qui court de page en page ressemble de très près aux symboles ultimes de l’alpha et de l’oméga. L’album est très conforme en cela aux savoirs botaniques les plus récents, qui attestent la nature non individuelle de l’existence végétale et son inscription dans une temporalité radicalement différente de la nôtre.

Louise et la grenouille en robe des champs

Markus Majaluoma
Louise et la grenouille en robe des champs

La Joie de lire, 2012
Traduit du finnois par Lucie Labreuille

Antimanuel de persuasion alimentaire
à l’usage des enfants et parents

Par Dominique Perrin

 Quand les pères optent pour l’imagination et la tendresse à tous crins au moment d’initier leur enfant – ici la jeune Louise – au plaisir et à la nécessité de manger des carottes… Cela donne Louise et la grenouille en robe des champs, une épopée domestique intergénérationnelle où de nombreux parents peuvent se retrouver, quitte à conclure soulagés, le livre refermé et les plaisirs de la fabulation quittés, que l’imagination et la tendresse ne sont et ne peuvent pas tout dans la relation adulte-enfant. Ce petit album cartonné offre un temps d’exploration et de rigolade qui permet sans doute, du nord au sud de l’Europe, de distinguer d’autant plus posément principe de plaisir et principe de réalité.

 

A quoi ça rime ? La nuit d’un nain malin

Junko Shibuya
A quoi ça rime ? La nuit d’un nain malin

Autrement, 2012

Rimes du bout des rêves

Par Dominique Perrin

Le principe n’est pas nouveau, sans doute est-ce pour cela qu’on le retrouve avec bonheur aux côtés de jeunes lecteurs qui le découvrent : la langue constitue un vaste réseau de mots parents dans l’univers des sons. Toute la magie est e (re)trouver aussi des affinités de sens à ces mots qui riment. Dans A quoi ça rime ?, il est d’abord bien difficile de pressentir que « bain » rimera électivement avec « nain », « rat » avec « chat » et « ombre » avec « sombre » ; mais on ne doute pas que ces paires de mots se graveront ensuite dans de jeunes mémoires affectives, lorsque la tourne de page permet aussi de découvrir qu’une forme évidée sur une page en découpe une nouvelle sur la suivante ; et, surtout, que tout cela dessine un univers somme toute assez cohérent, celui de la fantaisie nocturne. A ce niveau précisément, la formule consacrée « à quoi ça rime » prend tout son sens en le perdant allègrement.

Castro

Castro
Reinhard Kleist

Traduit de l’allemand par Paul Derouet
Casterman, 2012

« Celui qui se consacre à la révolution laboure la mer » (Simon Bolivar)

Par Dominique Perrin

 « S’il est, dans l’histoire contemporaine, un personnage dont la vie exige, au-delà du livre et du film documentaire, d’être racontée sous forme d’une histoire en images, c’est bien Fidel Castro. Une vie tirée d’un roman d’aventures latino-américain, à cette nuance près qu’elle n’est pas fictive, mais vraie. […] Le guide de la révolution cubaine fut et reste un des acteurs les plus intéressants et les plus controversés de l’histoire récente […]. » C’est ainsi que le biographe allemand Volker Skierka (Fidel Castro. Eine Biographie, 2001) ouvre sa préface au manga créé à partir de ses travaux par Reinhard Kleist, traduit en France par Casterman dans la prestigieuse collection « écritures » aux côtés d’œuvres aussi différentes que celles de Taniguchi ou de Kim Dong-Hwa.
Féru ou non d’histoire politique, le lecteur se voit emporté (sa surprise peut en être grande) dans une épopée collective des plus tumultueuses. Le médiateur de ce voyage est un personnage inventé, Karl Mertens, journaliste allemand parti à Cuba en 1958 avec le désir de « suivre » – au sens de couvrir mais aussi de soutenir – le mouvement d’émancipation cubain. Ce personnage fictif, marqué par le passé proche de son propre pays, fasciné par la révolution cubaine et par son leader, fait au lecteur le double récit du parcours de Castro et du sien, résolument solidaire du premier.
La magie de ce récit tient au caractère objectivement passionnant de la vie politique cubaine durant la seconde moitié du 20e siècle – la révolution castriste ayant fait face, on le sait, à dix présidents états-uniens successifs ; si Castro apparaît comme l’homme de discours qu’il a effectivement été, ce sont ici les actions et les faits – paroles comprises – qui font la trame du récit, et sont ainsi rendus accessibles aux amateurs de littérature graphique. L’autre grande force de l’œuvre réside dans son point de vue. Le journaliste Karl Mertens, représentant potentiel de l’européen de bonne volonté et de ses difficultés de positionnement, est ici le vecteur d’une mine d’informations de type factuel, mais aussi un sujet doué d’angles morts, non exempt de romantisme politique. Il n’apparaît cependant jamais – pas plus que Castro lui-même – comme justiciable d’un jugement facile et moins encore définitif, assumant jusqu’au bout à ses propres dépens sa fidélité à la révolution comme ascèse individuelle et collective.
« Pourquoi précisément Cuba ? », s’auto-interroge Reinhard Kleist au terme de l’ouvrage, évoquant son entreprise graphique et son premier voyage sur l’île en 2008 ; à cette question à la fois importante et subsidiaire, il répond successivement par les mots, et par une ultime série de dessins issus, sans médiation fictionnelle ni même narrative, de son carnet de voyage.

 

La charade des animaux

Alice Vieira, Madalena Matoso
La charade des animaux

Traduit du portugais et adapté par Dominique Nédellec

La Joie de lire, 2012

Animaux à deviner, poèmes énigmatiques

Par Dominique Perrin

Ici les animaux se présentent, s’expliquent, se décrivent… et surtout taisent leur nom. « Même ventre à terre, j’avance en me traînant », constate l’escargot avant de revendiquer son train de vie. A l’image aussi, il faut trouver, redécouvrir le zèbre, la mouette, le papillon, motifs cachés dans le tapis du monde, présents de cent manières autour des hommes. Cet album haut en couleurs, traduit et adapté du portugais, affiche une ingénuité vraie, sans doute renforcée par la translation linguistique. Dans sa simplicité partout songeuse, inattendue, passe un parfum singulier, venu de l’extrême Ouest du continent, juste au bord de l’immense océan.

 

Noir grand

Noir grand
Sébastien Joanniez, Daniela Tieni
Rouergue, 2012

« Et j’ai pas la peau, pas la patte blanches. »

Par Dominique Perrin

Entre journal intime et satire amère-désopilante, noir grand (sans majuscule dans le texte) transporte le lecteur dans le quotidien d’un enfant adopté vivant dans un petit village de France. Les voies de ce récit à la première personne, d’une énergie douce et incisive et d’une poésie somptueuse, ne sont pas celles d’un (pseudo) réalisme du juste milieu, ni de la minutie vériste ; ce sont celles du lyrisme aigu consubstantiel à la jeunesse, de sa propension à extraire sens et aventure de l’expérience même du désespoir. Nécessaires, rigoureuses et aériennes, les illustrations de Daniela Tieni sont partout au diapason de ce chef-d’œuvre de concision, d’une générosité tous azimuts qui emporte l’admiration.

 

Plupk (D’après un conte ruthéanien)

Plupk (D’après un conte ruthéanien)
Olivier Douzou, Natali Fortier
Rouergue, 2012

Entre Pinocchio et Petit Poucet, un conte d’aujourd’hui

Par Dominique Perrin

Habitant d’une maison nichée dans la forêt, Plupk est sans doute, entre ses deux parents et de multiples compagnons animaux, un enfant choyé par la vie. Sa silhouette effilée de Pinocchio souple au petit nez et aux longs pieds annonce cependant un destin plus tumultueux, né de la lecture du Petit Poucet.
Et si Plupk devait un jour être perdu par ses parents, si ceux-ci étaient pauvres ? (L’hypothèse est loin d’être absurde, se redit le lecteur amateur de relations entre histoires et Histoire). La volonté secrète du jeune héros de prévenir cette épreuve imaginée l’entraîne dans bien des épreuves réelles, au sein de la forêt vibrante de présences sortie des doigts de Natali Fortier. Le lecteur l’y suit avec très vite un immense attachement, et apprend avec lui ce qu’enseigne l’aventure : les significations multiples de l’amitié et de la solidarité, l’impossibilité pour l’être humain d’être à hauteur de ses expériences au moment où il les vit, l’humilité moelleuse qui en découle. « Dehors, le ciel est rempli de cailloux blancs », dit la page finale, en vis-à-vis d’un ultime hommage au trait inaltérable d’Odilon Redon.

Tout bêtement

Jacques Roman, Carll Cneut
Tout bêtement

La Joie de lire, 2012

Quand les poèmes naissent de leurs illustrations…

Par Dominique Perrin

Tout un déploiement de poèmes en vers libres issus d’une galerie d’images dues à la griffe d’un grand illustrateur : c’est en quoi consiste l’album à la fois dense et aéré, imprévisible et cohérent publié par Jacques Roman « en rêvant à partir des illustrations de Carll Cneut ».
« Tout bêtement », parce que les dessins figurent exclusivement des sujets animaux, et que ces animaux vêtus affichent avec placidité leur fonction d’interprétants de la condition humaine. « Tout bêtement » aussi – et la gageure est magistralement mise en œuvre – parce que l’inspiration est au rendez-vous et montre par le fait qu’elle circule bien de l’image – plaisamment appelée « illustration » – vers le texte.
Si l’œuvre de Carll Cneut évoque ici notamment celle de Beatrix Potter, Jacques Roman mentionne en fin d’ouvrage la présence passagère, dans le tissu d’échos et de ruptures de ses vers très « libres », de poètes comme Michaux et Prévert, mais aussi de Baudelaire et de Joyce. L’ensemble se situe dans la lignée du fondateur Chantefables et Chantefleurs de Desnos et Jirincova Ludmila (Gründ, 1978).

 

 

 

 

 

C’est quoi, un paradis fiscal ?

C’est quoi, un paradis fiscal?
Jean Schalit, Karim Friha

Gallimard, 2012

Un petit pas vers la notion de criminalité « en col blanc »

Par Dominique Perrin

 Gamberge est un drôle de « professeur » en cravate, blouse blanche et cheveux blancs coiffés en flamme derrière un étrange casque, scientifique aux allures de sioux doué d’un énorme stylo-plume. Il semble lui-même un peu perdu dans sa déclaration de revenus, mais profite de l’occasion pour édifier une dynamique jeune fille, représentante d’une jeunesse curieuse et tonique, venue lui rendre visite. Le documentaire qui en découle ne va certes pas au fond du sujet – ce serait difficile –, mais utilise avec pertinence la douzaine de doubles-pages qui lui est impartie, par libre adaptation de la série télévisée qui en est la source. On peut certes regretter que le travail de la nombreuse équipe créditée en fin d’ouvrage – sept personnes en tout, de l’écriture, à l’illustration, au scénario, à la conception graphique, la maquette et l’iconographie – ne débouche pas sur un ouvrage un peu plus approfondi et moins formaté. Ce n’est cependant pas le but, le principe de la série primant ici avec pour finalité la familiarisation d’un public aussi large que possible avec des ouvrages traitant avec simplicité des sujets relativement courageux, dans un contexte documentaire globalement frileux en matière de problèmes politiques et plus globalement de sciences humaines.

Un poisson amical

Un Poisson amical
Lionel Koechlin

Gallimard, 2012

Tout petit déjà, devenir un peu poisson

Par Dominique Perrin

Nautilus est un poisson rouge d’emblée sympathique, qui offre aux tout petits un récit de son existence formulé de son propre point de vue. S’il est donc question de l’énorme ennui de cet animal seul dans un bocal, on comprend plus encore que cette condition n’a pour l’intéressé ni pour son possesseur rien d’une fatalité : à preuve l’enthousiasme final du petit poisson lorsqu’un poisson doré plus petit encore emménage à ses côtés. L’histoire est toute simple, mais non dénuée d’épaisseur, car le tout jeune lecteur y fait sien le point de vue du poisson, et se met à voir par ses yeux les initiatives du petit humain qui se demande comment améliorer son sort, et comprend finalement que la relation aux autres prime sur la relation aux objets.