Oskar et le comte Jean-Baptiste Drouot
Les Fourmis rouge, 2025
Par Anne-Marie Mercier
Dracula chez les chats
L’album commence dans une ambiance crépusculaire : le petit village de Klopek est soumis à une malédiction lancée par un mystérieux comte qui vit sur la colline au-dessus du village : il y pleut sans cesse. Le sort sera levé quand un villageois arrivera à le battre. Chaque année ils choisissent un nouveau champion… le plus fort, le plus malin, le plus beau ont été envoyés, en vain…
Par tirage au sort, du moins c’est ce qu’ils prétendent, c’est un nouveau venu, Oskar, marchand de fromage, qui est choisi. Il découvre que le comte est une comtesse, et que c’est une souris, mais une souris puissante, une espèce de Circé : elle pétrifie ceux qui lui résistent. Les souris aiment le fromage, c’est connu, mais les chats aiment les souris… Qui sortira vivant de l’idylle ?
Les illustrations sont à la hauteur de ce beau pastiche, mêlant horreur et grotesque.
Collection « Les classiques Flammarion » Flammarion, 2025
Les Quatre Filles du Docteur March Louisa May Alcott
Traduit (USA) par Maud Godoc Le vent dans les saules Kenneth Grahame
Traduit (anglais) par Jacques Parsons
« Bibliothèque idéale », vraiment ?
Par Anne-Marie Mercier
Après les deux premiers tomes de La Petite Maison dans la prairie, les éditions Flammarion poursuivent leur entreprise : une édition « collector d’œuvres intemporelles, avec une couverture rigide, des illustrations originales (par Amélie Dubois et Cécile Metzger) et un texte aéré, destinées à un jeune public à partir de 8 ou 10 ans ».
Voilà deux vrais « classiques » de la littérature de jeunesse à présent : on ne présentera pas ces titres si célèbres. Les couvertures sont belles, d’une joliesse un peu enfantine. Ill n’y a pas d’illustrations intérieures, ce qui ne gêne en rien la lecture du livre de L. M. Alcott mais est un peu dommage pour le livre de K. Grahame. La mise en page est un peu aérée et la typographie bien choisie pour sa lisibilité, mais le papier est un peu tristounet, vieilli avant l’âge : ce sont des classiques n’est-ce pas?
Ce sont certes des classiques, mais des classiques de quoi, pour qui ? Le prochain volume sera le roman de Jane Austen, Northanger Abbey. Ce ne sont donc pas des classiques de littérature de jeunesse (personnellement, je ne recommanderais pas ce livre avant l’âge de 14-15 ans, et sans doute plus pour être capable d’en savourer l’humour et les passages pastichant des romans « gothiques », en vogue dans la jeunesse de l’auteur). Le livre d’Austen n’est nullement une œuvre « intemporelle », pas plus que l’œuvre d’Alcott qui gagne beaucoup à être mise en contexte. Enfin, les textes choisis sont tous des traductions de l’anglais… pourquoi ? N’y a-t-il pas de classiques dans d’autres langues?
En somme c’est un peu décevant et la jolie couverture cartonnée ne suffit pas à justifier l’entreprise, qui apparait pour toutes ces raisons purement commerciale.
Un Jardin pour maman/Dédée Claire Beuve, Tildé Barbey
Éditions du Pourquoi pas, 2025
Le vert et le bleu
Par Anne-Marie Mercier
Ces deux courts récits s’ancrent dans un lien fort avec la nature, et plus généralement le vivant. Dans l’un d’eux, Dédée, soixante-dix ans, a tout perdu : d’abord son mari, puis sa maison. Malgré son âge, et tant par choix que par nécessité, elle vit dans la rue et a pour toute possession un rosier… Autour de ce personnage et de ce destin le quartier vit, et progressivement se réveille. Dans Le Jardin pour maman, un homme s’est lié depuis longtemps à un bout de terrain. Après bien des années et des efforts, il en a fait un jardin, un jardin qui exclut la couleur bleue. L’explication de cette absence lui fait évoquer la figure de sa mère, femme battue courageuse.
Ces deux récits pudiques, pour de belles figures fragiles, célèbrent le lien d’amour entre humains et entre humain et nature.
Avaler la lune, t. 1 : l’ascenseur Lucie Castel, Robin Cousin, Grégory Jarry
Casterman, 2025
L’humanité d’après
Par Anne-Marie Mercier
Voilà une belle BD, qui évoque un peu Moebius par ses lignes et ses couleurs, tantôt flashy, tantôt glauques. Il y a aussi un peu de son style, dans la manière de nous plonger dans un monde à la fois prosaïque et étrange. Après deux lignes d’explications (« il y a 500 ans les humains ont fini par provoquer un gigantesque effondrement et la vie sur terre a presque entièrement disparu… »)., on voit l’héroïne, Agafia, en pleine action: elle calcule son saut dans le vide pour atterrir à son passage sur l’ascenseur qui l’amènera sur la terre, tout en se disputant avec sa mère avec laquelle elle est en communication. Un peu plus tard elle se chamaille encore avec ses parents, cadavres plus ou moins conservés dans des cuves. Retour, 500 ans plus tôt où l’on voit un groupe de savants débattre pour trouver le moyen d’éviter la catastrophe. Un peu plus tard, on apprend comment l’héroïne, Agafia, a été conçue…
C’est un ascenseur fictionnel qui promène le lecteur d’une époque à l’autre, d’un ton à l’autre. Les pages se succèdent avec un rythme soutenu, faisant alterner vignettes aux cases sages et régulières avec des pages plus complexe, mêlant horizontalité, verticalité, images en pleine page…
Le suspens est permanent, l’univers instable, les personnages mystérieux… Beau et intriguant, c’est un bel opus de SF avec des ingrédients originaux mêlés à des schémas plus classiques.
Le Fan-Club des contes de fées. Lettres légendaires compilées par C. C. Cecily Richard Ayoade, David Roberts (ill.)
Traduit (anglais) par Anne-Sylvie Homassel
Hélium, 2025
Lettres fictives
Par Anne-Marie Mercier
Pour ranimer une littérature qui s’endort, rien de tel que l’implication des lecteurs. Un fan-club permet à ceux-ci d’écrire aux auteurs, d’échanger entre eux, de commenter les œuvres ou de proposer d’autres versions. Mais que faire quand ce sont des contes, que les auteurs sont morts, ou ont transcrit des histoires qui circulaient déjà oralement bien avant eux ?
Richard Ayoade a eu la belle idée d’inventer un intermédiaire, C. C. Cecily, qui transmet les courriers, comme d’autres le font pour les lettres au Père Noël. Les courriers sont adressés aux personnages (Petit Poucet, Cendrillon, Petite Sirène…) et sont censés avoir été écrits par des enfants d’aujourd’hui avec leurs codes, leurs réseaux (sociaux), leurs humeurs et leur humour (?).
Le problème est que ce ne sont pas de vraies lettres, ni de vrais enfants, mais bien des textes écrit par un adulte qui les imite, et pas toujours de la meilleure façon. Les contes n’en sortent pas grandis, ni les enfants d’aujourd’hui, mais l’idée était bonne. La lecture est facile, parfois drôle, bien accompagnée par une illustration originale, et l’ouvrage est très joliment fait.
Le Phénix et le tapis volant Edith Nesbit Traduction (anglais) par Amélie Sarn
Novel, 2025
« Je me fiche des souvenirs ! Je veux qu’il se passe quelque chose »
Par Anne-Marie Mercier
Dans la fratrie des quatre enfants de ce roman, il y a tout ce qu’il faut pour que chaque lecteur se sente embarqué : des garçons et des filles, des enfants raisonnables (pas trop) et des déchainé/es, des craintif/ves et des hardi/es. Ils enchainent bêtises sur bêtises, à un rythme étonnant.
Au début du roman, ils évoquent leur aventure passée (La Dernière fée des sables, même éditeur), mais comme le Club des cinq (qui s’est, dit-on, inspiré de cette série) ils ont hâte d’en enchainer de nouvelles, plus étonnantes encore. Celles-ci prennent de l’ampleur lorsque, après avoir déclenché un début d’incendie en jouant à la magie dans leur salle de jeu, ils font éclore un œuf de pierre, un drôle d’objet qui avait été glissé dans le tapis acheté d’occasion par leur mère. C’est un œuf de phénix, et l’aventure commence… en outre, le phénix leur révèle que le tapis de leur salle de jeu est lui-même magique. C’est un tapis volant et il peut exaucer tous les désirs de voyage, mais avec des limites : on ne peut faire que trois vœux par jour : gare aux imprudents qui dépenseraient tous leurs vœux et se retrouveraient coincés au bout du monde sans pouvoir revenir ! C’est bien sûr ce qu’ils feront…
Les aventures s’enchainent, comme les catastrophes : comme le roman précédent, celui-ci met en garde contre les vœux imprudents) . Le roman est à la fois drôle et haletant. En même temps, comme dans le précédent encore, on explore la société anglaise de l’époque, avec ses rituels, comme les ventes de charité, ses temples, comme le siège de la Phénix Fire Insurance cie, que l’oiseau croit être dédié à sa gloire et où se déroule une incroyable et hilarante cérémonie d’hommage des employés à l’oiseau. Ambiance Mary Poppins. D’ailleurs, il y a même des parapluies…
Le plus savoureux tient aux incursions fréquentes de la narratrice, à qui la traduction donne un ton un peu désuet tout à fait charmant. Elle s’adresse souvent aux lecteurs, elle commente aussi les actions de ses personnages, qu’elle décrit avec une indulgence amusée: « ni particulièrement beaux, ni particulièrement malins, ni particulièrement sages. Ça n’était pas pour autant des affreux jojos. En fait ils étaient probablement comme vous».
Lorsque les enfants allument un feu :
« Ils étaient maintenant seuls dans la maison, avec le phénix et le tapis. Sans oublier les blattes du coffre à jouets. Robert alluma un feu dans la cheminée de la salle de jeux. A ce propos, je ne sais pas si vous savez allumer un feu, pas seulement quand le papier et le bois sont prêts et qu’il n’y a plus qu’à craquer une allumette.
Je vais vous expliquer, comme ça vous pourrez vous débrouiller si jamais vous en avez besoin ». [Suit l’énumération des actions du garçon, un peu maladroit, qui se conclut par] « Bien sûr, s’écorcher les mains n’est pas du tout obligatoire. Quoiqu’il en soit, les blattes du coffre à jouets furent ravies. Après quoi, les enfants préparèrent le thé. Enfin, ce fut un thé un peu spécial ».
De cette manière, tout est occasion de surprise et, comme les enfants, le lecteur s’émerveille de toutes les choses étonnantes qui peuvent survenir, tout en les trouvant absolument normales, justement comme un thé qui serait « un peu spécial ». Les blattes du coffre à jouet (qui ne jouent aucun rôle et sont juste des blattes) peuvent ainsi côtoyer un phénix, et une vente de charité abriter un tapis volant.
Les lecteurs français découvrent ainsi un classique anglais de 1904. Edith Nesbit a inspiré de nombreux auteurs de romans de fantasy pour enfants comme CS Lewis (Narnia), Diana Wynne Jones (Le Château de Hurle) et J.K. Rowling (Harry Potter). Si de nombreux textes d’E. Nesbit ont été traduits, celui-ci, il me semble, ne l’avait pas été jusqu’ici, ce qui est étonnant : aurait-il semblé trop excessif aux yeux des éditeurs? Merci Novel !
Grand Canyon Susan Lamb, Sean Lewis (ill.)
Gallimard jeunesse, 2025
Une invitation au voyage
Par Lidia Filippini
Sur la page de couverture, un condor majestueux s’élance à la découverte du Grand Canyon. Le lecteur se sent déjà irrésistiblement entraîné dans son sillage. Le paysage, dans des tons ocre et brique presque psychédéliques, se dessine à travers un dense brouillard qui lui confère un aspect mystérieux. Nous partons à l’aventure donc, à travers ce parc qui, selon une légende locale, aurait pour origine une jeune fille, Pukeheh, seule survivante d’un déluge provoqué par son oncle et qui aurait donné naissance aux deux premiers habitants du canyon, l’enfant du soleil et celle d’une cascade.
Merveilleux écrin de nature, le Grand Canyon occupe 4927 km2. Il est devenu Parc National protégé en 1919. Theodore Roosevelt le décrivait comme « le grand paysage que tout Américain devrait voir dans sa vie ». De fait, il est aujourd’hui un des lieux les plus visités du monde : cinq millions de personnes le parcourent chaque année grâce aux quatre cents employés – Rangers, scientifiques, pompiers, jardiniers, équipes de nettoyage, astronautes et bénévoles – qui l’entretiennent.
Susan Lamb, l’autrice, a justement travaillé comme Ranger au Grand Canyon pendant plusieurs années. Elle maîtrise donc parfaitement son sujet. Divisé en quatre chapitres, l’album aborde la formation du canyon, ses habitants au cours des siècles, sa faune et sa flore. Une dernière section s’intéresse au parc aujourd’hui, aux dangers qui le menacent et aux actions mises en place pour le protéger.
L’album fait la part belle aux superbes illustrations de Sean Lewis qui occupent souvent des doubles-pages entières. Le trait est réaliste, et en même temps enfantin. L’ocre, le brun, le rouge brique, qui se répondent d’une page à l’autre, font le lien entre les différents aspects du parc et entraînent le jeune lecteur dans cette nature grandiose et libre. C’est assurément un album qui donne envie d’aimer le monde et de le protéger !
Quand ils sont venus Andrée Poulin, Sophie Casson
Editions de l’Isatis (Griff), 2024
Petite fable contre les grandes discriminations
Par Anne-Marie Mercier
« Quand ils sont venus chercher les communistes, je n’ai rien dit.
Je n’étais pas communiste.
Quand ils sont venus chercher les syndicalistes, je n’ai rien dit.
Je n’étais pas syndicaliste.
Quand ils sont venus chercher les juifs, je n’ai rien dit.
Je n’étais pas juif.
Quand ils sont venus chercher les catholiques, je n’ai rien dit.
Je n’étais pas catholique.
Quand ils sont venus me chercher,
Il ne restait plus personne pour me défendre. »
Le titre de cet album, « Quand ils sont venus » reprend les premiers mots du texte du pasteur Niemöller, évoquant les persécutions menées par le régime nazi contre les communistes, syndicalistes, etc. L’album reprend le même chemin, en généralisant et en universalisant le propos. Ce « ils », représenté par des personnages en habit militaire et à tête de loup est désigné comme les « Sans Entrailles » : ce n’est donc plus une question de régime ou de pays, mais un groupe de personnes déshumanisées, on aurait pu dire « sans cœur » s’il n’y avait ici la question de la justice plus encore que de la compassion. Néanmoins, l’histoire est convoquée de différentes manières à travers la représentation des camps de « rééducation » qui sont en fait des « camps de la mort ».
Le narrateur, représenté par un sympathique chien anthropomorphe, apostrophe le lecteur en s’excusant de devoir lui montrer des choses terribles : oui, « certains évènements angoissants et répugnants doivent être regardés en face ». Il commence en douceur, évoquant l’histoire de son grand-père, qui vivait au bord du Lac Paisible, en paix avec ses voisins, renards roux, loups, coyotes, fennecs, ou grands chiens comme lui. Il ne réagit pas lorsque chaque groupe est emmené sans motif. Il ne dit rien, parce que « ce ne sont pas ses affaires » et que, somme toute, lui-même trouve que les uns ont une mauvaise odeur, d’autres ont des mœurs trop libres, d’autres sont trop riches… Ainsi tout le mécanisme de l’oppression totalitaire est mis en lumière : il commence en chaque individu avant de gangrener la collectivité, jusqu’à ce qu’un groupe en profite pour s’approprier les richesses, le pouvoir et les corps.
Dans les dernières pages, on évoque l’espoir et la nécessité d’un combat permanent et de tous contre le racisme, le colonialisme, la persécution religieuse, l’homophobie, toute forme d’injustice. Ces notions sont expliquées et mises en contexte de façon simple et claire, même si le propos est adouci par la représentation de personnages animaux anthropomorphes vêtus de couleurs vives. Les images colorées aux pastels gras sur fond blanc sont belles, presque paisibles, comme ce lac au bord duquel vit le grand-père, enfermé dans ses certitudes. Presque trop beau, mais sans doute le faut-il pour que le lecteur accepte de « regarder en face » la triste histoire de l’humanité.
L’ Étincelle en moi Miguel Tanco
Grasset jeunesse, 2025
L’Amour de la Physique à hauteur d’enfant
Par Anne-Marie Mercier
« Que feras-tu quand tu seras grand ? », cette question est bien agaçante quand ce sont des adultes qui la posent et qu’on a passé la période «pompier, infirmière, organiste ou gardien de zoo». A lire cet album, on se dit que mieux vaudrait demander si l’on sent en soi une étincelle pétiller, prête à embraser un grand feu.
Une fillette s’interroge en voyant autour d’elle ses parents ou ses frères chacun avec un talent particulier. Elle formule sa question à travers toute sortes d’interrogations : pourquoi l’eau est-elle transparente et la neige blanche, peut-on aller plus vite que son écho ? etc.
Un beau jour, elle pose toutes ces questions en classe et son enseignante lui répond que « toutes ses questions avaient une réponse, et qu’en cherchant bien tous mes rêves pourraient devenir réalité ». On la voit consulter des livres à la bibliothèque, expérimenter avec l’aide sa famille, et enfin arriver à nommer cette étincelle qu’elle sent en elle et qui aiguillonne sa curiosité : la Physique.
La suite de l’album présente le cahier de physique de la fillette. Elle y note les réponses qu’elle a trouvées et les illustre avec de charmants schémas, brouillons et naïfs. On y évoque la lumière stellaire, la gravité, le principe d’Archimède, le son… Les aquarelles du début, très colorées, également naïves, sont suivies de ces pages imitant un crayonnage sur fond blanc dans une belle continuité.
Katy Carr Susan Coolidge
Traduit (anglais, USA) par Jacques Martine, ill. Myrtille Vardelle
Novel, 2025
Une fille contre-modèle, un modèle pour les filles ?
Par Anne-Marie Mercier
Le titre original de ce roman, publié en 1872, par Sarah Chauncey Woolsey(Coolidge est son nom de plume) est « What Katy did ». Sous ce titre, c’est une référence connue dans le monde anglophone : chansons de Pete Doherty pour les groupes des Libertines et Babyshambles, titre de deux épisodes de la série Lost, allusions dans un film de J. Jarmusch, etc. En somme, c’est un personnage extrêmement populaire, mais un roman inédit en France jusqu’à cette édition. On peut encore une fois remercier les éditions Novel de nous faire découvrir et savourer de belles œuvres qui ont marqué l’histoire de la littérature pour la jeunesse, après celles de Lucy Maud Montgomery (Anne de Green Gables, Canada) et d’Edith Nesbit (Angleterre).
La raison en est à chercher sans doute dans le caractère hybride du personnage principal: au début du roman, Katy est une fillette de douze ans pleine d’énergie et prête à toutes les bêtises, bravant en compagnie de ses cinq frères et sœurs l’autorité de leur pauvre tante Izzie qui s’occupe d’eux depuis la mort de leur mère. Incapable de rester en place, toujours ébouriffée, ruinant ses vêtements, elle est un parfait diablotin. Elle a aussi des ambitions littéraires, elle écrit des histoires, et y embarque les autres enfants. Cette première partie est une succession de chapitres faisant alterner moments parfaits (invention de jeux, pique-nique, cabanes…) et catastrophes qui mettent en émoi la famille, le voisinage, l’école… Katie a de drôles d’idées et sait entrainer les autres dans ses délires.
Elle nourrit aussi de grands espoirs pour sa vie d’adulte, et rêve d’accomplir de grandes choses. Elle rêve aussi d’être un jour aussi parfaite que sa cousine Helen, une jeune fille belle, élégante, douce, joyeuse, qui a perdu l’usage de ses jambes à la suite d’un accident. Or, un autre accident, causé par une désobéissance et une imprudence, coupe les ailes de Katy : elle reste paralysée des membres inférieurs et doit garder le lit, avant de pouvoir utiliser bien plus tard une chaise roulante. Pendant quatre années, sa patience est mise à l’épreuve et elle prend alors modèle sur sa cousine et elle arrive peu à peu à suivre ses conseils pour pouvoir agir quand même, aider ses frères et sœurs et espérer faire quelque chose de sa vie.
Les bêtises de la première Katie sont spectaculaires et dangereuses, jusqu’à l’accident qui en clôt la série. Celles de la Sophie de la comtesse de Ségur (certes plus jeune) sont minuscules à côté. Katy offre ainsi un pendant féminin à la longue série de garnements romanesques initiée auparavant par Les Aventures de Jean-Paul Choppart de Louis Desnoyers. La suite, édifiante, est bien sûr moins distrayante, mais elle offre un ancrage sérieux et montre différentes façons de réagir à une pareille épreuve : révolte, dépression, premiers essais pour s’adapter, échecs, puis, pas à pas, installation dans une vie limitée qui est une vie malgré tout et reprise de projets d’avenir, avant même le happy end de la guérison.
C’est un personnage très attachant que cette Katy, de même que toute sa fratrie, pleine de fantaisie et d’énergie (le « journal intime du gourmand de la bande, Dorry, 6 ans, est charmant, et les poèmes et les spectacles créés par Katy et sa fratrie ou ses amies sont… un poème). Les personnages secondaires comme celui du père, médecin, attendri par l’inventivité de ses rejetons mais sachant rappeler les grands principes, de la tante Izzie, débordée et un peu ridicule parfois mais dont la mort offre de belles pages, des voisines, des amies… donnent aux courts chapitres, bien rythmés, de la variété et beaucoup d’humanité.
Bien sûr, tout cela est daté mais voir un personnage féminin traité de la sorte en littérature de jeunesse est réjouissant. La vie de son auteure, femme éduquée et indépendante explique sans doute ceci. Le succès de ce roman montre que les jeunes américaines ont bénéficié très tôt d’exemples de fillettes puissantes, avec des modèles comme ceux de Katy Carr ou Jo March (LesQuatre filles du Dr March), dans des romans où ce sont les mères et non les pères qui sont absents.